坎特伯雷故事
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第4章 騎士的故事

忒修斯同西徐亞人進行了激戰之後[84]

現在乘著凱旋的戰車駛近他的祖國……

斯塔提烏斯《底比斯戰紀》第十二卷519—520[85]

古代的歷史告訴我們一件事,

曾經有一位君主名叫忒修斯,

他統治雅典,是這城邦的主宰,

普天下,在他生活的那個時代,

沒有一個征服者比他更偉大。

他曾經戰勝許多富饒的國家;

憑著他的智慧與強大的武力,

他曾攻佔亞馬孫的全部土地。[86]

這女人國的地域原叫西徐亞,

他娶了那裡的女王希波呂塔。

他把這女王帶回自己的祖國,

那榮耀和隆重儀式難於細說——

而且還帶回女王之妹艾米莉。

在一片慶祝勝利的軍樂聲裡,

我讓這高貴的君王馳向雅典,

讓他的大隊人馬隨同他凱旋。

真的,要不是你們聽起來太長,

我倒真願意源源本本地講講:

忒修斯和他那支驍勇的隊伍

怎樣攻取了亞馬孫人的國土;

講講雅典人和亞馬孫人之間

那一場大戰驚心動魄的場面;

講講西徐亞的女王希波呂塔

美貌膽大卻如何被包圍、捉拿;

還要講講他倆結親時的筵席

以及回國途中遇到的暴風雨。

現在,講這些事情我可得避免,

因為需要翻耕的土地一大片,

但為我拉犁的牛卻並不強壯,

而我故事的其他部分相當長。

再說,我不愿妨礙同行的諸位——

大家該有輪流講故事的機會,

讓眾人看看:誰把那晚餐贏去。

在哪裡扯開,我還在哪裡繼續。

且說我剛才提到的那位君王

感到滿腔的快樂和無限風光,

正朝著他那座城池一路馳來。

朝邊上一望,他覺得有點奇怪,

因為在那大路上有許多婦女;

她們一身黑,前後排得很整齊,

兩個兩個一排地全跪在地上。

她們又是喊又是哭,聲音很響,

像這樣哭哭叫叫的凄慘場面

世界上沒有別人聽見和看見。

她們就這樣哭號著不肯停息,

直鬧到把他的馬韁抓在手裡。

“你們是誰?為什麼這樣哭叫——

把我凱旋而歸的好日子打擾?”

忒修斯說道,“你們是不是妒忌

我的榮譽就這樣來哭哭啼啼?

要是有人欺侮或侵犯了你們,

說出來,讓我看看是否能糾正;

還有,為什麼你們都穿一身黑?”

只見婦女中最最年長的那位

臉色慘白,像剛剛昏死過一樣,

那模樣叫人看了真可憐;她講:

“我的君主,是幸運之神給了你

生為征服者的福分,讓你勝利;

我們決不因你的榮耀而難受,

倒是要懇求你的仁慈和搭救。

可憐可憐我們的痛苦和不幸!

讓我們這些處境悲慘的女性

也能分享你寬厚的點滴雨露。

我的主上啊,因為情況很清楚,

我們個個都曾是貴婦或女王。

可現在我們顯然都處境凄涼:

要多謝命運女神的無常之輪,

她決不會把幸福給定任何人。

我的主上啊,為了要等你來到,

我們在這處仁慈女神的神廟

已經足足地守候了兩個星期。

請幫助我們吧,你有這個能力。

“現在我哭哭啼啼地滿臉悲愁,

從前卻是卡帕努斯王的王后——

他在那可恨之日死於底比斯![87]

我們在這裡都哭得力竭聲嘶,

而且個個都穿著這種黑衣裳,

因為我們的夫君都已經陣亡——

當時那底比斯城正受到圍攻。

可是眼下呀,可恨那老克瑞翁

竟然已做了底比斯城的主宰,

一味地倒行逆施又為非作歹。

他生性暴虐無道又惡毒至極,

竟把所有的屍體全堆在一起;

盡管我們的夫君都已被殺掉,

可他還要對他們的遺體施暴:

怎麼也不肯同意,對這些遺體

用埋葬或者火化的辦法處理,

而且要讓狗來吞吃,算是泄憤。”

她說完這句話,所有那些女人

匍匐在地凄凄惶惶地哭道:

“愿你的心感受到我們的苦惱,

對我們這些可憐女人開恩吧。”

仁厚的國君立刻就翻身下馬。

聽她們這麼說話,他滿心憐憫;

看她們那種可憐可悲的情景,

想到她們以前所享有的高位;

他感到胸中的心難受得要碎。

他伸手把她們一個一個扶起,

說的安慰話出自於真心實意。

作為忠勇的武士他發出誓言,

說是要盡一切力量做到一點:

要為她們向暴君克瑞翁報復,

要讓希臘的全體人民都記住:

克瑞翁的死完全是惡貫滿盈,

而他對待這惡棍正恰如其分。

隨後他立即展開了他的旗幟,

一點也不再耽擱便策馬奔馳,

率領他的大軍朝底比斯殺去。

他不愿再朝雅典邁步或馳驅,

也不愿停下來好好休息半晌,

那晚就扎營在他進軍的路上。

希波呂塔女王和漂亮的妻妹

艾米莉,他派人馬把她們兩位

送到了雅典,並把她們安頓好。

他自己則進軍;這就暫且不表。

瑪斯持槍執盾,他紅色的形象[88]

在忒修斯的白色大旗上發亮,

照得周圍的田野都有如火燎。

在這大旗旁,他的三角旗在飄——

這富麗的金色旗上繡有怪獸,

那是他在克裡特殺的彌諾牛。[89]

這位常勝的君王就這樣進軍,

軍中有的是武士之中的精英。

他威風凜凜殺到底比斯城外,

下馬選好了戰場便扎下營寨。

但這裡我們還是長話短說吧。

反正那底比斯王敗在他手下:

堂堂正正地他同克瑞翁交手

並且殺了他,使他部下全逃走。

然後他發起進攻,把城池佔領,

接著把城墻和房屋一概夷平;

派人收集好那些被殺者屍骨,

一一交還給那些喪夫的貴婦,

以便按習慣為死者舉行葬禮。

貴婦們看著火化親人的遺體,

一個個都號啕大哭,流淚不止;

當她們告別這位高貴君王時,

忒修斯又給她們極高的禮遇,

非常殷勤周到地送她們離去;

但所有這些講起來太費時間,

我只想盡量地說得簡短一點。

這樣,勇猛非凡的君王忒修斯

殺了克瑞翁之後攻下底比斯;

那一夜他就在這戰場上休息,

按自己心意把這個國家處理。

底比斯已經完完全全被打敗,

但是有些人仔細地忙碌起來;

為了把死者的盔甲衣物剝掉,

他們在一堆堆的屍體中翻找。

也是事有湊巧,在那些屍堆裡

他們發現有兩個武士躺一起;

兩個傷者鎧甲外的罩袍相像,

袍上繡著的華麗紋章也一樣。

再說這兩位年輕武士叫什麼:

一個帕拉蒙,另外一個阿賽特。

他們半死不活都還有一口氣;

憑他們用的紋章和其他東西,

紋章官一看便可以完全明白

他們兩人是底比斯皇家后代,

他倆的母親更是一對親姐妹。

於是人們把他們拖離了屍堆,

小心地抬到忒修斯王的大營。

他當即決定絕對不接受贖金,

同時又下令把他們押送雅典,

要永遠把他們關在大牢裡面。

這位勇敢的君王把這事辦妥,

便頭戴桂冠作為一個勝利者,

騎上馬帶著隊伍回到他王宮,

在那裡一生過得歡快又尊榮。

一生都如此,還有什麼話可說?

然而帕拉蒙、阿賽特他們兩個

始終關在塔樓裡,滿腔的悲愁,

因為金錢贖不回他們的自由。

一天天、一年年都是這種情形,

隨後就到了某個五月的黎明。

且說艾米莉撩人眼目的漂亮

百合花襯著綠葉仍然比不上,

百花盛開的五月也沒她鮮艷,

因為她面頰能夠同玫瑰爭妍——

真不知是她還是花更加美麗。

那天同往常一樣,剛出現晨曦,

艾米莉就已經起身,穿好衣裳,

因為五月容不得人賴在床上——

這時節會挑動每顆溫柔的心,

會用這句話把人從夢中喚醒:

“起來吧,來向我表表你的敬意。”

所有這些全都提醒著艾米莉,

要她快起身,快去向五月致敬。

她穿的衣服看來光鮮又嶄新;

她金發編成的辮子垂在背上——

按我的猜想,恐怕快有一碼長。

到了日出時分,她已在花園裡

來來去去,而且隨自己的心意

采集著花朵;這些花有紅有白,

給編成一個精巧花冠頭上戴;

還唱著美妙的歌,歌聲像天使。

再說那主堡樓造得堅固厚實,

是這城堡中最最重要的地方,

兩個武士就關在其中的牢房——

關於他們,我還有很多事要談。

這個主堡樓同花園圍墻相連,

而那花園裡艾米莉正在遊蕩。

那早晨天氣晴朗又陽光明亮;

這時那個悲苦的囚徒帕拉蒙

照常經看守同意早已起了身,

在塔樓高處他那監房裡踱步。

這裡能看見這個都城的全部,

也能看見這花園裡綠樹遍地——

正是這裡,嬌艷窈窕的艾米莉

輕盈地漫步在一片花木之中。

那個滿懷愁緒的俘虜帕拉蒙

也在囚室裡來來回回地踱步,

自言自語地訴說自己的悲苦,

又時時嘆息,嘆自己來到人世。

說來非常巧,也真是合該有事:

因為他那個窗口有許多鐵柵,

那些鐵柵像椽子一樣粗又大,

而他竟通過窗子看見艾米莉——

這就像是有根針扎進他心裡,

他臉色慘白,“啊”地叫出了聲。

阿賽特聽這一叫,頓時跳起身,

急忙問道:“表哥你哪兒不舒服?

為什麼臉色白得像塊裹屍布?

你為什麼叫?什麼人把你傷害?

為了上帝的愛,你還是得忍耐——

既然被關在這裡,還能怎麼辦?

這是命運給我們安排的磨難。

土星的位置不對頭,根據星象,

天體的這種安排使我們遭殃;

任我們發誓不幹也無法更改,

因為出生時上天已作出安排;

我們得忍受,這是簡明的道理。”

帕拉蒙當即回答道:“我的表弟,

根據你的這麼一番話,我要講,

你可真是有點兒在胡亂猜想。

不是這牢房使我發出喊叫聲,

是我這眼睛剛才看到的情景

刺傷我的心:這能置我於死地。

我看到有一位女子絕頂美麗,

在這花園的那一邊來去走動,

是她引起了我的叫喊和苦痛。

我雖不知道她是女神或女子,

但是我想她是真正的維納斯。”

說到這裡,他跪在地上繼續講:

“維納斯啊,如果這是你的愿望,

要以這形象顯身在這個花園,

出現在我這悲苦不幸者眼前,

那就幫我們逃出這牢獄之災。

如果說天意早就作出了安排:

老死在牢房中便是我的命運;

那就請對我的家族多加憐憫,

因為在暴政下他們飽經摧殘。”

聽了這番話,阿賽特抬頭一看,

看到這女子在那裡到處走動,

他的心也被那美貌深深扎痛——

如果說帕拉蒙的心受到重創,

那麼阿賽特至少也同樣受傷。

他嘆了口氣,哀哀切切地說道:

“那裡散步的女郎輕盈又美貌,

真是轉眼之間就要了我的命;

除非她對我給以眷顧和憐憫,

讓我至少能同她見見面,否則,

我與死無異;再沒什麼好說的。”

帕拉蒙聽了他的這麼一番話,

怒氣沖沖地瞧他一眼並回答:

“你是在說真心話還是開玩笑?”

“當然是我真心話,”阿賽特說道,

“愿上帝保佑,我沒有心思打趣。”

帕拉蒙兩條眉毛攢聚在一起;

“如果你對我不忠或是背叛我,

這決不會給你帶來榮譽,”他說,

“因為我是你表兄,我們還彼此

莊嚴地立過誓:一是同生共死;

二是除非在酷刑下命歸黃泉,

否則我們倆在被死神分開前,

無論是愛情或者是其他事情,

好兄弟,我們都不能彼此作梗。

你應該事事都助我一臂之力,

而我也同樣誠心誠意幫助你,

這是你和我立下的莊嚴誓言。

我很清楚你不敢否認這一點。

因此你不言而喻該為我出力,

可現在你想背信棄義搞詭計,

愛上我鐘愛並且崇拜的女子——

我愛她愛到我的心死滅為止。

我說阿賽特,你不該背信棄義,

是我先愛她,並把苦惱告訴你,

因為你曾立過誓,我剛才說過,

以為你是我兄弟一定會幫我。

如果你有這能力,那作為武士

你就有義務幫我做成這件事。

否則我敢說一句:你背信棄義。”

“那麼更背信棄義的恰恰是你。”

阿賽特十分高傲隨即反駁道,

“是你在背信棄義,我實話相告。

因為要說愛上她,我在你之先。

你有什麼可說?就一會兒以前,

你還不知道她是人還是神靈!

所以你的感情是宗教的感情;

而我則因為她是女人才愛她。

我之所以告訴你我愛上了她,

是把你當表兄又當結義兄弟。

就算我想到先愛上她的是你,

難道你不知讀書人有句老話:

“誰能給戀愛之人定什麼約法?”

憑腦袋我敢說,愛情之法高於

世人之間所存在的一切法律。

因此在任何階層,人為的律令

每天在遭到破壞,就為了愛情。

人在愛情問題上由不得自己,

哪怕會死,也沒法從愛情逃離,

不管他愛的是姑娘、人妻、孀婦。

再說你的一生中,她那種眷顧

你未必能得到,當然我也一樣。

因為你自己也很清楚,事實上

你我都被判定了終生受監禁,

人家決不肯接受我們的贖金。

我們就像兩隻狗把骨頭爭奪,

但是爭鬥了一天沒一點收獲;

而就在它們鬥得起勁的時候,

一隻鷹把它們間的骨頭叼走。

我的表兄,所以說國王宮廷裡,[90]

人人都是為自己,這也不得已。

你要愛就愛,我既然把她愛上,

就要一心愛到底;情況就這樣。

我們得耐心地被人關在這裡,

今後也得各人碰各人的運氣。”

他們兩人爭得又激烈又久長,

但是我沒有工夫細細地去講;

為了盡可能把故事講得簡短,

我這就言歸正傳:且說某一天

有位勇武的君主庇裡托俄斯[91]

來到雅典拜訪老朋友忒修斯,

同時像慣常那樣來享受享受。

他同忒修斯是一對要好朋友,

他愛忒修斯勝過愛任何別人,

而忒修斯愛他愛得同樣深沉;

因為他們的友情開始於童年。

古籍上說過,這兩人親密無間;

要是一個人去世,那麼說實話,

另外那個人愿去地獄裡找他——

但是那種事我就說到這兒了。

庇裡托俄斯非常喜歡阿賽特——

早在底比斯就有過多年交情。

經過庇裡托俄斯一再的懇請,

忒修斯終於同意贖金也不要

就讓他恢復自由,放他出監牢,

讓他去他願意去的任何地方——

但有個條件,下面我這就來講。

簡單說起來,這可是一項協議;

如果阿賽特在他今後一生裡,

竟然再踏進忒修斯王的疆界,

那麼不管是白天或者是黑夜,

只要一旦被發現並且被抓到,

那麼他腦袋就得被大刀砍掉——

哪怕他只呆了僅僅一個鐘點。

此外沒折衷辦法,就這個條件。

於是他只得離開,趕緊回故土;

但他得記住:他押的是他頭顱!

現在阿賽特感到莫大的苦痛!

這苦痛像是死亡扎在他心中。

他流淚呼號,他哭得哀哀切切,

只想找機會暗暗把自己了結。

他說:“我呀真是生來就命苦,

現在我坐的牢比先前還不如;

我如今待的是地獄,不是煉獄,

而且注定要永遠在這裡定居。

我竟認識庇裡托俄斯,真晦氣!

不然我如今還在忒修斯那裡,

一生一世關在他牢中倒也好,

那可是我的幸福而不是苦惱。

只要能看到那美人,把她崇拜,

哪怕永遠也不配得到她青睞,

那麼我也就感到非常滿足了。

帕拉蒙兄弟呀,我的親愛表哥,

你在這件事情上獲得了勝利,

可以極其幸福地待在監房裡。

誰說是監房?千真萬確是天堂!

命運的骰子幫了你一個大忙:

你能見到艾米莉,我卻遠離她。

而天道無常,一旦事情起變化,

你既然是個智能雙全的武士,

離她又這麼近,只要機會合適,

也許那時候你的愿望能實現。

但是我永遠得不到什麼恩典,

這樣被趕了出來,滿心是絕望,

無論是水火土空氣的哪一樣,[92]

或是由它們構成的任何生物,

在這事情上給不了慰藉、幫助。

確實,我該毀滅於絕望和不幸。

再見啦我的歡樂、希望和生命!

“上天在各個方面待人都不薄,

比人自己想到的還要好得多;

但是人常常埋怨上天和命運,

唉,這究竟出於什麼樣的原因?

有的人想發財,不料這種想法

會使他一病不起或遭到謀殺。

另外有的人想從監獄裡出來,

不料回家後竟被家裡人殺害。

諸如此類的災禍能層出不窮,

我們不知道祈禱有什麼作用;

我們變得像醉漢,醉得像老鼠:

醉漢有個家,這一點他很清楚,

但他不知道怎樣才能走回家,

而對於醉漢,條條道路都很滑。

的確我們在世上就是這個樣:

總在不斷地尋找幸福和歡暢,

然而事實上我們常把路走錯。

這句話我們都會說,尤其是我,

因為我原先以為並完全相信:

只要我逃離牢房不再被監禁,

那麼我就會很高興又很滿足,

不料我現在卻被趕離了幸福。

既然我已不能再見到艾米莉,

我與死無異,事情沒挽回余地。”

話分兩頭,且說帕拉蒙那一頭。

他在得知阿賽特已走的時候,

凄凄慘慘地號啕痛哭了一場——

哭號之聲在巍峨城堡中回響;

連他粗壯的腳上戴著的鐵鐐

也因他咸咸的傷心淚水濕掉。

他嘆道:“唉,阿賽特,我的表弟,

你已贏得了我們爭吵的勝利。

此刻你在底比斯自由地走動,

哪裡還會想到我心中的苦痛。

你既很精明機靈又勇猛威武,

有能力召集我們所有的親屬,

來向這城邦發動猛烈的攻擊,

然後憑什麼條約或某種時機,

就能使她做你的情人和妻子,

而我為了她就只能一死了之。

因為,如果從可能性方面來講,

你既然獲得了自由,出了監房,

又身為貴胄,自然就比我有利——

我死在囚籠裡,怎能同你相比。

活在世上,我每天會哀傷痛哭,

因為牢房既使我受許多苦楚,

我的愛情也同樣使得我難過,

這使我受到痛苦的加倍折磨。”

這時候妒忌之火在他胸膛裡

一下子躥起來把他的心侵襲,

那勢頭之猛使他頓時變了樣——

看來像死灰又像枯死的黃楊。

接著他說:“眾位殘酷的天神哪,

統治人間,你們憑那永恒的話,

只把你們的律令和永恒意向

刻在硬得有如剛玉的石板上。

人類在你們眼中顯示的情形

怎能勝過瑟縮在圈裡的羊群?

人也同別的走獸一樣遭屠殺,

而且還在監房裡被囚禁關押;

事實上一個人即使沒有罪過,

也常受病痛或其他厄運折磨!

“無辜的人受折磨居然是天意,

這種天意裡究竟有多少道理?

另外一點也增加了我的痛苦:

人還得受到道德義務的束縛,

為了神,得把自己的欲望抑止,

但是野獸的欲望倒不受限制。

一頭動物死了就不再有痛苦,

但是人死後還得悲傷和哀哭,

盡管在世上他飽經憂患苦惱:

毫無疑問,這大致是眾生之道。

這個問題我讓神學家來回答,

但我知道世上的痛苦太多啦。

可嘆的是,我看見毒蛇或賊子,

他們殘害了多少位忠義之士,

卻逍遙自在,可以去任何地方。

但我得坐牢,因為土星要這樣,[93]

因為朱諾滿懷著妒意和怒氣[94]

把底比斯城的高墻夷為平地,

讓底比斯的王族幾乎消滅光。

而維納斯的一方也要我滅亡,

因為她對阿賽特妒忌又害怕。”

現在我把帕拉蒙暫時擱一下,

讓他安安靜靜地待在牢房裡;

先把阿賽特的情況講講仔細。

夏天過去後,夜變得越來越長,

這位相思者和那囚徒的悲傷

也與夜俱增,使他們加倍痛苦。

要說哪個更痛苦我可說不出。

這裡還是長話短說吧:帕拉蒙

已被判定要坐牢,坐整整一生,

看來得在鎖鏈和鐐銬中死亡;

阿賽特則被永遠趕出那城邦,

要是回來他腦袋就得被砍掉——

所以他那意中人他永難見到。

你們也都戀愛過,我要問你們

哪個更苦,阿賽特還是帕拉蒙?

這位每一天都能見到心上人,

但是一輩子他只有坐牢的份。

那位能走路、騎馬去任何地點,

但永遠無法同他心上人相見。

他們中哪個最苦隨你們去想,

我得像先前那樣繼續往下講。

第一部結束

第二部開始

這位阿賽特回到底比斯之後,

每天都長吁短嘆,人逐漸消瘦,

因為再也見不到他的意中人。

總的說來一句話:他那種愁悶,

無論現在或將來都舉世無雙,

再沒有誰的愁悶能夠比得上。

他咽不下水和飯菜,睡不著覺,

弄得人枯槁精瘦,瘦得像長矛。

他眼窩深陷,害得人人都怕看,

他臉色蒼白憔悴,像死灰一般。

他總是獨自一個人,孤孤零零,

晚上哀訴時整夜整夜哭不停。

他聽到人家唱歌或彈奏樂器,

忍不住就要沒完沒了地哭泣。

他的精神萎靡得完全變了樣,

以至於人家盡管正在聽他講,

也沒法相信這是他說話聲氣。

他表現得滿腔愁緒、心情壓抑,

不僅完全像患了嚴重相思病,

而且更像是腦子裡出現病情,

就是說抑鬱之氣進了前腦裡,

這樣便造成了他的癲狂癡迷。

總之,這位痛苦的相思病患者

不像以前那青年貴族阿賽特——

他的習慣和心情完全變了樣。

為什麼我總是在說他的悲傷?

這種殘酷的折磨、痛苦和悲愁

他在足足忍受了一兩年以後

(我說過他在他的祖國底比斯),

有一天夜裡他正躺下睡覺時,

似乎看到長著翅膀的墨丘利——[95]

這天神站在他面前給他鼓氣。

他的手中筆直地握著催眠杖,

一頂帽子戴在光亮的頭髮上。

阿賽特心想,這位天神的衣著

在當初催眠阿耳戈斯時穿過。[96]

他對阿賽特說道:“你得去雅典,

那裡注定了是你悲愁的終點。”

聽到這句話,阿賽特醒了過來,

一躍而起。“不管遭什麼禍害,”

他說道,“我也要立即就去雅典,

決不能因為怕死就躊躇不前。

我要去看看我所傾心的女郎,

在她的面前我決不畏懼死亡。”

說罷,他拿起一面大鏡子就照,

只見鏡子裡的他已變了容貌,

就連他的面色也完全變了樣。

這時一個想法來到了他心上:

既然他這麼長時間都在生病,

結果連他這張臉也已變了形,

那麼他以後只要別出頭露面,

像平頭百姓似地居住在雅典,

他就能常常見到心上的女郎。

於是他立刻換掉了全身衣裳,

裝扮成一個貧困不堪的苦力。

他只讓一名扈從跟隨著自己——

這扈從知道他的秘密和狀況,

也像他一樣裝扮成窮人模樣。

阿賽特抄最近的路直奔雅典;

到了之後,他一天來到宮門前,

自告奮勇地說是願意幹雜活,

不管是什麼零活重活都肯做。

這件事我就說得盡可能簡短。

總之不久後人家就給他活幹,

給他活幹的是艾米莉的管事;

因為阿賽特很精明,很快得知

僕人之中誰在為艾米莉服務。

由於阿賽特本來就高大魁梧,

再加上他既年輕又身強力壯,

所以劈柴和擔水幹得很在行,

也足以完成任何人派他的活。

這樣幹下來轉眼就是一年多,

結果美人艾米莉選他當侍從;

他說他名字叫菲拉斯特拉通。

宮中像他這樣身分的男子漢

遠遠不像他那樣討人家喜歡;

他待人接物又非常溫文爾雅,

於是王宮中到處都在夸獎他。

人們說如果忒修斯給他機會,

把他提升到比較體面的職位,

讓他在那個職位上發揮才智,

那麼忒修斯做了一件大好事。

就這樣,由於他言行出眾超群,

他的好名聲很快傳遍了宮廷,

結果忒修斯聽到後為之所動,

就把他召到身邊讓他當扈從

並給他與這職位相稱的俸祿。

另一面,人們每年從他的故土

悄悄地送來他所得到的收益,

但是這筆錢他花得謹慎得體,

所以沒人懷疑他這錢的來源。

這樣的生活他轉眼過了三年,

無論戰時或平時他智勇超群,

所以忒修斯對他已最為寵信。

這裡我要撇下有福的阿賽特,

回來把帕拉蒙的情況說一說。

在陰森可怖的堅固牢房裡面,

帕拉蒙這時已待了七年時間,

痛苦和悲傷使他變得很消瘦。

誰像他那樣感受到雙重搓揉?

一方面是愛情使他感到苦惱,

這苦惱簡直已使他神魂顛倒,

另一方面他是個被囚禁的人,

而且不是囚禁一兩年,是一生。

他這種受苦又受難,誰有能耐

寫成一首英語詩?我沒這詩才;

所以只好盡量簡短地點一點。

且說那第七年的五月第三天[97]

(這故事早被寫進一些古書裡,

而且在那些書中講得更詳細),

反正不管是巧合或者是天命

(總之注定了的事必定會發生),

帕拉蒙憑著一位朋友的幫助,

在半夜以後不久從牢房逃出,

然後盡快地逃離了那座城市。

原來他拿很多酒給那看守吃,

這種酒裡加進了香料和蜂蜜、

底比斯的上好鴉片和麻醉劑,

所以那看守吃後就進了睡鄉——

哪怕推他,他也得酣睡一晚上。

這樣,帕拉蒙竭盡全力地逃跑。

但那時夜很短,很快就將拂曉,

所以他必須盡快找地方藏身。

就是這樣,戰戰兢兢的帕拉蒙

小心翼翼地鉆進附近的樹叢。

他想整個白天就躲在樹叢中,

等到天黑了之後再動身趕路,

回底比斯後再叫親友們幫助,

要大家一起出力攻打忒修斯。

他寧可冒冒險,哪怕拼著一死

也要贏得艾米莉,同她結良緣:

簡而言之,這是帕拉蒙的心愿,

是他的目的,是他的全部打算。

現在我回頭來把阿賽特談談。

他哪裡知道麻煩已離他很近,

因為命運已引他落進了陷阱。

忙碌的云雀為白天來臨報信,

它唱著歌兒迎接晴朗的黎明,

這時火一樣的太陽燦爛升起,

那光明使整個東方顯露笑意;[98]

光線照進了枝枝椏椏的中間,

把樹葉上的銀白色露滴曬幹。

阿賽特這時在忒修斯的宮中

已是這位君王的最得力扈從;

起身後他看到屋外陽光明媚,

為了前去迎接這五月的朝暉,

同時他心頭涌起那強烈渴望,

為了排解便騎到一匹戰馬上,

那性烈如火的馬離開了王宮,

迅跑了一二英里馳向田野中。

他來到一個小樹林(說來也巧,

這個小樹林我剛才正好說到),

為了用嫩枝給自己編個花環——

無論是忍冬或山楂他都不管。

他把一支歌迎著陽光高聲唱:

“五月裡百花開放和綠葉生長;

我要歡迎你,美好清新的五月,

因為我想要一些綠色的枝葉。”

他心情愉快,一縱身下了馬鞍,

隨即就信步走進了樹林中間,

沿著林中的小徑就隨意遊蕩。

碰巧帕拉蒙藏身在這個地方——

在那灌木中沒人能夠發現他,

因為他極其擔心會遭到追殺。

來人竟是阿賽特,他哪裡知道,

確實,這一點怎麼也想象不到。

多年來有句老話說得真不錯:

“田野長眼睛而樹林生著耳朵。”

所以人們的言行應該要冷靜,

因為每天有意外相遇的情形。

阿賽特當然不知道這裡有人——

偏偏灌木中靜靜坐著帕拉蒙,

近得能聽清他講的隻言片語。

阿賽特高高興興唱完了歌曲,

同時又盡情地作了一番遊蕩,

突然之間就陷入了沉思默想——

相思者常常有這種古怪心理:

有時在樹巔,有時落到荊棘裡,

忽上忽下,像井裡的吊桶一般。

說真的,這也就像星期五那天,[99]

有時出太陽有時雨下個不停,

多變的維納斯把情人們的心

就這樣撥弄;而她多變的安排

就像她那日子裡,天時好時壞。

星期五難得同其他日子一般。

阿賽特唱完了歌便長吁短嘆;

他不再走來走去,坐下了說道:

“唉,只怪我出生那日子不好!

朱諾啊,你對底比斯咬牙切齒,

你同這城邦作對要作到幾時?

卡德摩斯以及安菲翁的苗裔[100]

是金枝玉葉卻都被橫掃一氣:

卡德摩斯是我們開國的祖先,

是他第一個把底比斯城興建,

並且成了底比斯的加冕之君;

我是他嫡系後裔,是他的子孫,

完全是君王之家的正統后代,

可是現在我成了卑賤的奴才——

同我有不共戴天之仇的那人,

我卻低三下四地當主人侍奉。

而朱諾使得我更加蒙受恥辱,

因為我不敢把真姓實名公布:

過去我叫阿賽特,聽來很受用;

現在低賤得叫菲拉斯特拉通。

唉,殘酷的瑪斯、殘酷的朱諾啊,

你們的怒氣滅了我這門皇家——

弄得只剩不幸的帕拉蒙和我,

而他還在雅典的牢中受折磨。

這樣還不算,最最要我命的是:

愛神猛烈地射來火樣的箭矢,

命中我忠貞而憂思重重的心,

使我必死無疑,像出生就注定。

你的眼睛要了我的命,艾米莉,

我死的原因完完全全在於你。

要是我能做任何事讓你高興,

那我心頭上的任何其他事情

就不再值得我絲毫加以注意。”

他說到這裡竟突然倒地不起,

昏迷了好長時間才站起身來。

帕拉蒙聽了阿賽特這番自白,

覺得似乎有一把冰冷的匕首

扎進他心頭,氣得他渾身發抖。

這時他感到難以再繼續忍耐,

竟像瘋子從灌木叢後衝出來,

面如死灰地指著阿賽特數落:

“你這個背信棄義的惡毒傢伙!

現在你暴露你愛我的心上人,

可我為了她忍下了多少悲恨,

而你我還是立誓結義的親戚——

我在此之前多次這樣告訴你。

你在這裡竟然還欺騙忒修斯,

竟然欺上瞞下地這樣改名字。

現在我們倆得拼個你死我活,

因為艾米莉的愛人只能是我——

你和別人都不準愛上艾米莉,

因為我是帕拉蒙,是你們死敵。

我盡管憑運氣剛剛逃出牢房,

完全赤手空拳地來到這地方,

我照樣無所畏懼:你要么死亡,

要么從此不再把艾米莉愛上——

兩條路你挑,因為你已跑不了。”

阿賽特滿心鄙夷地拔劍出鞘——

聽了這話又已經認出帕拉蒙,

這時他變得像獅子一樣勇猛——

說道:“憑高坐在天上的神發誓,

你要不是在生病又愛得發癡,

而且在這裡又沒有一件武器,

那麼你這回必定死在我手裡,

根本就別想活著逃出這樹叢。

你說你我兩人立過誓、結過盟,

我現在就讓這束縛化為烏有。

你這大傻瓜想想:愛本就自由,

而我就是愛她,這不關你的事!

然而你既然是個英勇的武士,

願意為了贏得她而決一死戰,

我就以武士的信譽給你諾言:

這事我決不會讓任何人知道,

你明天在這裡準能把我找到;

我要帶來足夠的甲胄和武器——

你把差的留給我,好的就歸你。

今晚我會把足夠的飲食送來,

還給你送些衣服當作被子蓋。

如果你在我現在待的林子裡

殺死了我,把我意中人贏了去,

那麼你就去像我一樣愛她吧。”

“同意你這安排,”帕拉蒙回答。

就這樣,兩人以信義作了擔保,

然後就分手,等待第二天來到。

啊,絲毫不懂得博愛的丘比特!

啊,當君王的怎能把同伴容得!

俗話說得真好:戀愛和支配權

最不愿讓別人分享,而要獨佔。

帕拉蒙、阿賽特懂得這個道理。

阿賽特立刻就騎馬回到城裡,

到了第二天天還不亮的時候

已悄悄備好兩份武器和甲胄——

既非常合用也足夠他倆使用,

讓他們在野外單獨決一雌雄。

他騎馬而去,像出生時地孤獨,

身前還帶有甲胄和武器兩副;

在彼此早先約定的時間、地點,

他同帕拉蒙在那林中見了面。

這時候兩人的臉上變了神情,

如同色雷斯獵手的那種情形——

他手執長矛站在林間空地上,

聽著他的獵物沖過來的聲響,

聽著他要打的那頭熊或猛獅

一路上在撞落樹葉、撞斷樹枝,

心中在想:“我的死對頭來啦!

這一回準有一個死,非我即它:

我得在這片空地上把它殺死;

要是做不到,它準會把我吞吃。”

他們也是這樣;剛認出了對方,

兩人的臉色就已完全變了樣,

根本就不來“你好”之類的客套,

彼此不說話也不試著來幾招,

就立刻動手幫對方戴盔披甲,

那種友好就像他們是兄弟倆。

但隨即把鋒利堅挺的矛拿起,

兩人便開始你來我往的攻擊。

你也許早就已經想到,帕拉蒙

在這廝殺中像獅子一樣兇猛,

阿賽特則像一頭兇殘的老虎——

反正他們搏鬥得像兩頭野豬,

在暴怒中它們嘴裡流出白沫。

他們渾身都是血,在拼命相搏。

讓他們繼續去這樣你扎我刺,

這裡我要對你們講講忒修斯。

命運之神哪,你這萬物主宰!

上天所預設的一切福祉禍災

由你在世界各處貫徹和兌現;

你堅強有力,哪怕人發出誓言,

或正或反地抗拒某一件事情,

但總有一天那件事照樣降臨,

哪怕這降臨是在一千年之後。

因為有一點肯定:我們的欲求,

無論是要戰要和或要恨要愛,

全得受到天意的支配和主宰。

現在我讓忒修斯來作個證明,

因為愛打獵是這君王的脾性,

尤其是愛在五月裡追獵大鹿——

每天的曙光沒照到他的床鋪,

他已經穿好了衣裳準備上馬,

還有獵手、號手和獵狗伴隨他。

他在狩獵中感到很大的樂趣,

而他最大的歡愉和渴望在於

能親手打到一頭大鹿,因為他

崇拜戰神和狩獵女神狄安娜。

我前面說過這一天天氣晴好,

滿心歡暢的忒修斯喜上眉梢,

帶著他美麗的希波呂塔女王,

帶著艾米莉(大家全穿綠衣裳),

前呼後擁催著馬朝獵場馳去。

他徑直沖向就在近旁的林地,

因為聽說這片樹林中有頭鹿。

忒修斯這位君王就這樣奔突,

騎著馬沖向林中的一塊空地,

因為那頭鹿很可能逃到這裡,

隨即在越過一條小溪後逃竄。

只要身邊有幾條稱心的獵犬,

忒修斯倒想這樣追它一兩趟。

這位君王追到那林間空地上,

在那低低的太陽下抬眼一看,

立刻就把阿賽特、帕拉蒙發現:

兩人廝殺的勇猛像公牛一樣。

兩把閃爍發亮的劍你來我往,

瞧那股狠勁,只消被劍刃擦到,

那麼恐怕連橡樹也要被劈倒。

這君王不知兩人是什麼來歷,

便使勁把兩腳一夾,催動坐騎,

猛地就沖到這兩個人的中間,

一面大聲叫“住手”一面拔出劍:

“別再打,我以偉大的瑪斯起誓,

看見誰再動手,我叫他馬上死!

誰要再打,我立刻就要他腦袋!

你們是什麼人,從實給我講來。

為什麼不在皇家的角鬥場上,

卻在這裡如此輕率地鬥一場,

連一個裁判一個證人都不找?”

帕拉蒙聽了之後立刻回答道:

“陛下,多說話能有什麼用處?

我們兩個人本就該引頸就戮。

身為俘虜,我們倆活得很悲慘,

我們的生命讓我們感到膩煩;

既然你是公正又明斷的君主,

那就不要給我們憐憫和庇護,

要憑神聖的慈悲首先殺了我,

然後像殺我一樣殺我這同伙。

也可先殺他,因為你不知底細:

他就是阿賽特,也即你的死敵。

他被驅逐出這裡,回來是死罪,

憑這個理由,殺他沒什麼不對。

因為就是他來到了你的王宮,

說他的名字叫菲拉斯特拉通。

這個人就是因為愛上艾米莉,

就這樣一年又一年把你蒙蔽,

你還提拔他當了你的扈從長。

今天我既然已經面臨了死亡,

就把這事情源源本本地招認:

我是個不幸的人,名叫帕拉蒙,

憑詭計,我剛從你的牢房逃脫。

我也是你的死敵,而且我要說:

我對可愛的艾米莉愛到極點,

能夠死在她眼前便是我心愿。

所以我要求懲罰我,把我處死;

但對我這同伙也該同樣懲治,

因為我們倆全都應該被殺掉。”

那位英武的君主當即回答道:

“我立刻就能處置你們兩個人:

就憑你剛才親口所作的招認,

你們已被定罪,你的話賴不掉;

用刑逼供對你們完全沒必要。

憑紅戰神瑪斯之名,你們得死!”

那女王有一副女性柔腸,這時,

禁不住流下淚來,同時艾米莉

和所有同行的貴婦開始哭泣。

在她們看來,這種命運很可悲,

降臨在這兩人身上實在倒霉,

因為兩人既高貴又溫雅年輕,

之所以決鬥只不過為了愛情。

見他們淌血的傷口又大又深,

女眷們不分地位高下叫出聲:

“主上啊,看在我們女人分上,

發發慈悲吧!”說著都跪在地上,

簡直要去吻忒修斯站著的腳。

就這樣,這君王終於怒氣漸消,

因為他寬厚的心中涌起憐憫。

盡管他起先氣得亂抖了一陣,

但對於這兩個人的拼死胡鬧

及其原因,他略略做了下思考,

雖然說氣惱仍肯定他們有罪,

但理智卻要他承認他們無罪。

隨後他又想到,人只要有辦法,

總是要在戀愛中幫自己一把,

總是要千方百計地逃脫監禁;

再說,看那些女子仍舊哭不停,

他心裡對她們不免感到憐惜。

於是他寬厚的心中這樣考慮:

“只有是昏君才沒有憐恤之心,

對待心懷恐懼又肯悔改的人,

他所言所行才會同獅子一樣——

就像是對付一個驕橫又狂妄

而且堅持其原先錯誤的傢伙,”

忒修斯對自己這樣默默解說;

“這樣的君主識別能力沒一點,

在此情形裡劃不出區分的線,

而是把傲慢與謙卑混為一談。”

怒氣很快就這樣地煙消云散,

他目光炯炯,歡快地抬頭一瞧,

隨即嗓音朗朗地這樣宣布道:

“愛神哪,請你祝福我們大家吧!

你這位主宰的威力多麼偉大!

世上的一切擋不住你的威力,

你當然是神,因為你創造奇跡,

能夠按照自己的愿望和愛好,

使每一顆心得到塑造或改造。

我們看看阿賽特、帕拉蒙兩位,

現在他們已不在我的監房內,

若是回底比斯就是王室子弟;

而他們知道我是他們的死敵,

落到我手裡我能要他們的命。

但愛神讓他們空長一雙眼睛,

偏叫他們來這裡拿性命冒險。

想想吧,難道這不是蠢到極點?

除了在戀愛的人,誰才真正蠢?

瞧他們,為了坐在天庭裡的神,

流了多少血,不還是煞有氣派?

他們侍奉的愛神是他們主宰,

對他們的效勞這樣就算酬報!

但侍奉愛神者覺得自己頭腦

最聰明,不管將會招來什麼事!

不過這整個事情中最妙的是:

他們為之而作此表演的女郎

對他們的感謝之情同我一樣;

天哪,對於這一場血腥的爭奪,

她的了解不比杜鵑或野兔多!

但不論好歹,事情總得試一試;

人無分老少,傻瓜總得做一次。

憑親身體驗我早知道這道理,

因為我也曾當過愛神的僕役。

我完全明白愛神造成的創傷,

懂得一個人落進愛神的羅網,

這個人將會受到怎樣的揉搓,

所以我原諒你們的這次罪過——

因為連我的王后和她的妹妹

都跪在地上要求不治你們罪。

你們倆必須現在就對我發誓:

永遠都不做對我國不利的事,

決不在白天或黑夜對我襲擊;

盡力在一切方面同我站一起——

你們的罪過我這就免於懲治。”

於是他們按要求莊嚴地宣誓,

並且請求他保護和從輕發落。

答應了他們的請求之後他說:

“憑著你們的王室血統和財富,

哪怕女方是一位女王或公主,

你們倆都有資格做她的夫君——

只要有機會,這完全沒有疑問。

但我還是要為我姨妹說幾句——

你們是為她發生衝突和猜忌:

畢竟你們也知道,任你們再打,

她一個女人沒法去兩個男家。

你們倆總有一個,盡管不願意,

也只能吹吹蘆笛來安慰自己;

就是說任你們怎麼妒忌、發怒,

你們不可能兩人都做她丈夫。

所以我替你們作如下的布置,

好讓你們各自把機會試一試,

看命運怎麼安排。聽好這辦法,

這是我解決你們這事的計劃:

“我的主意是,為避免再有爭議,

讓你們的事解決得一勞永逸,

喜歡這辦法就自愿接受下來,

你們可不付贖金就自由離開,

兩個人願意去哪裡就去哪裡,

而不多不少再過五十個星期,

都得帶一百名武士來這地點;

這一百名武士都得配備齊全,

愿為你們贏得她而搏殺一場。

我是個武士,我以武士的信仰

斬釘截鐵地向你們作出保證:

你們兩人中不管誰有這本領,

也就是說,無論是他或者是你,

再加各自那百名武士的實力,

能把對方殺死或趕出比武場,

這人就得到命運女神的厚賞,

那麼我就把艾米莉許他為妻。

那個比武場我準備設在這裡;

而為了使天神憐憫我的靈魂,

我這個裁判將公正而又忠誠——

你或他要么被殺要么被活捉,

我除此之外不接受其他結果。

認為這辦法不錯就請講出來,

也講講你們是否滿意這安排。

這是對你們作出的最後決定。”

誰像帕拉蒙那樣滿臉的高興?

誰像阿賽特快活得又蹦又跳?

忒修斯這樣開恩又這樣公道

在這裡造成的那種歡欣鼓舞,

誰能編成歌謠唱或者能描述?

反正在場的眾人全雙膝著地,

衷心又熱烈地感謝他的美意。

兩個底比斯人當然尤其感恩;

懷著美好的希望和歡快的心,

他們告別了眾人騎上了駿馬,

趕回底比斯古老大城中的家。

第二部結束

第三部開始

如果我忘了說說那大筆支出,

我相信人們一定會怪我疏忽,

事實上忒修斯一手大力操辦,

把那比武場建造得氣派非凡,

我也許能夠說,世上其他地方

都沒這樣壯觀的露天競技場。

要走一英里才能繞它走一周,

石砌的大墻外還有一道壕溝。

比武場的外形說是圓圈正好,

梯狀的座位共有六十英尺高——

這樣,觀眾坐在前面的座位上

不會把後面觀眾的視線阻擋。

一扇白云石大門在場子東面,

同樣的門也在正對它的西面。

總而言之,造出同樣的比武場,

用這點時間,世上沒其他地方。

因為對於全國的巧匠與能工

只要對幾何與數學比較精通,

還有全國的畫師以及雕刻家,

忒修斯供給飲食並付出工價,

讓他們設計並營造這座建築。

他為了舉行儀式和獻祭牲畜,

在東門上面建造了一個祭壇

和一個小巧精致的祈禱房間:

這裡供的是愛的女神維納斯。

而在西門上,為了供戰神瑪斯,

他同樣造了聖壇和祈禱房間。

為了這一切他花了大堆金錢。

他又吩咐,北面墻上的塔樓裡,

還要把一個小小的神殿建起,

它裝飾得富麗堂皇,用的材料

都是紅色的珊瑚和雪花石膏:

這裡供著貞潔的女神狄安娜。

然而我還是忘記了描述一下

這三個小小祈禱房間的情況,

講講那些華美的雕刻和畫像,

還有那種種形象、面貌和圖案。

首先,在維納斯殿你能夠看見,

墻上畫的是令人傷心的圖景,

那是愛神的奴僕受苦的情形:

不得安寧的睡眠,悲涼的嘆息,

一往情深的流淚,哀哀的哭泣,

像火焰一樣猛烈的苦苦相思;

幫他們訂下百年之好的盟誓;

歡樂和希望,欲望和冒失唐突,

美貌和青春,明來暗去和財富,

謊言和曲意奉承,誘人的魅力,

豪奢和鋪張,兢兢業業和妒忌;

你看她頭上戴著金盞花花冠,[101]

在她的手上則棲著一羽杜鵑;

盛宴和華服,樂器和狂舞歡唱,

反正與愛情有關的種種情況——

無論我已經提到或將要提到,

我所講到的遠比沒講的要少——

全都有條有理地畫在墻壁上。

因為維納斯居住的首要地方,

就是說那整整一座西塞龍山[102]

事實上也已畫上那裡的墻面——

連同那一切園林和遊憩勝地。

連那看門的懶漢也沒被忘記,[103]

同樣畫上的還有古代美男子

那喀索斯和所羅門幹的蠢事,[104]

還有赫拉克勒斯巨大的力氣,[105]

美狄亞和喀耳刻兩人的魔力,[106]

生性十分勇敢兇猛的圖努斯,[107]

被俘後當差的豪富克羅伊斯。[108]

所以你們能看到,智慧與財富,

美貌與詭計,力量與勇敢英武,

都不能享有維納斯那種威權,

因為她能叫世界遵從她意愿。

瞧啊,所有這些人掉入她羅網,

最後只得以嘆息嘆出其悲傷。

這裡舉一二個例子就已足夠,

盡管要舉一千個例子我也有。

維納斯的雕像看去十分輝煌,

只見她裸著身子浮在大海上——

肚臍以下全都沉浸在水波裡,

那綠色水波閃耀得像是玻璃。

她的右手拿一把彈撥著的琴,

一個玫瑰花花冠戴在她頭頂,

這個美麗的花冠鮮艷又芬芳;

花冠之上是她的鴿群在飛翔。

她的兒子丘比特站在她身前,

背著弓,帶著锃亮又鋒利的箭;

同大家平時看到的情形一樣,

他雙目失明,肩上長一對翅膀。

那位偉大紅戰神神殿的墻上,

同樣也畫著許許多多的肖像,

為什麼我對你們不也說一下?

那墻面上下左右都畫滿了畫,

就像在那個天寒地凍的地方,

在色雷斯的瑪斯神廟內墻上——

那裡是這位戰神的首要住地,

那裡的壁畫會令人不寒而栗。

首先那墻上畫的是一座森林,

那林中沒有野獸也沒有居民,

只有多節多瘤的光禿禿老樹——

那殘枝斷幹頗令人感到可怖。

林中掠過一陣隆隆聲颯颯聲,

似乎刮起令樹枝盡折的暴風。

一座小山的山坡下有個山坳,

那兒聳立著赫赫瑪斯的神廟;

這廟全部用锃亮的純鋼建成,

那入口又深又窄,看來很嚇人。

從那裡吹來一陣風又猛又急,

吹得每一扇大門都不斷顫栗。

從一個個的門口照進北極光;

因為那裡的墻上全都沒有窗,

人們無法通過窗把明暗區別。

那些剛玉做的門永遠不會裂——

橫裡和邊角全都用硬鐵包好;

為了使這座神殿穩固又堅牢,

裡面那一根一根锃亮的支柱

用精鐵制成,像大酒桶那麼粗。

就是在那個地方,我初次看見

罪惡的陰謀及其種種的施展;

暴怒之火像燒著的煤那樣紅;

小偷小摸的賊和蒼白的驚恐;

盈盈微笑者鬥篷裡藏著匕首;

著火燃燒並冒出黑煙的馬廄;

床上發生的大逆不道的謀殺;

帶著血淋淋傷口的公開征伐;

那搏鬥中血染刀劍,形勢逼人;

那悲慘地方充滿了尖厲之聲。

在那裡我還看見有的人自殺,

他心頭的血浸泡著他的頭髮;

釘子在夜間釘進人的頭顱裡;

冰冷的死者張著嘴仰躺在地。

神殿的正中坐著那惡運之神,

他滿面愁容,一臉的喪氣灰心。

再往前,我看見瘋狂正在狂笑;

佩刀掛劍的怨憤、抗議和狂暴;

喉管割斷的屍體給拋進樹叢;

千人被殺而不是死在瘟疫中;

暴君用暴力進行掠奪和攫取;

城池被摧毀,一切被夷為平地。

我看見船在起伏水波上燒燃,

野熊竟然扼斷了獵人的喉管,

母豬吃了睡在搖籃裡的嬰孩,

廚師盡管用長勺還是被燙壞。

瑪斯招致的惡運沒一件忘記:

趕車人被他的大車碾過身體,

那輪子使他永遠沒法站起身。

那裡還有一些瑪斯的手下人:

兼做醫生的理髮師、屠夫、鐵匠——

他在鐵砧上鍛造鋒利的刀槍。

從畫在那座塔樓頂部的畫裡,

我看見威風凜凜坐著的勝利,

在他頭頂的上方掛一把利劍,

掛這利劍的是根兩股的細線。

被畫在那個地方的還有愷撒、

偉大的尼祿、卡拉卡拉的被殺;[109]

他們那時雖沒有降生到世上,

但瑪斯已經預示他們的死亡,

因為憑星象可算出禍事降臨。

那些畫就這樣披露他們命運,

就像天上主吉兇的星星一樣,

注定了誰將為愛被殺或死亡。

古代故事中舉一個例子就行,

即使我想多舉,也根本舉不盡。

戎裝的瑪斯雕像站在戰車上,

他那勇猛的樣子像氣得發狂——

這像的頭上有兩個星座照耀,

根據一些古書上所作的介紹,

它們分別叫普韋拉、魯貝烏斯,[110]

這就是這位戰爭之神的雄姿。

還有一隻狼就站在他的跟前,

正在吞吃一個人而紅著雙眼;

高明的畫筆畫出了這個故事,

以敬畏之情頌揚光輝的瑪斯。

現在我要盡我所能地趕一趕,

要去貞潔的狄安娜神殿轉轉,

把情形向你們詳細介紹一下。

那裡墻面的上下都畫滿了畫,

畫的都是狩獵和貞潔的典故。

我在那裡看見狄安娜發了怒,

這一來卡利斯托可就遭了殃,[111]

她被變成了熊而不再是姑娘,

後來又被變成了一顆北極星;

畫中那些情景我說也說不盡;

但她兒子也是星,這可以看出。

我還看到達佛涅變成一棵樹——[112]

這裡我說的不是狄安娜女神,

是說達佛涅,皮內烏斯的千金。

我看見亞克托安變成了公鹿,[113]

這是偷看狄安娜沐浴的報復;

我看見他的狗咬他,把他吃下,

因為這些狗已經不能認出他。

除此之外,後面還畫有一些圖,

畫的是阿塔蘭特那次打野豬——[114]

參加的還有梅利埃格等多人,[115]

結果狄安娜拿他來報仇雪恨。

在那裡我看到許多奇妙的畫,

但那些故事我不去回想也罷。

那女神高高騎在一頭公鹿上,

一些小小的獵犬在她的腳旁;

她腳下有個月亮正漸漸變圓,[116]

但隨後變缺也不用多少時間;

她那座雕像穿著鮮綠色衣裳——

箭袋裡插著箭,弓就拿在手上。

她把眼光朝下面遠遠地望去,

望到冥王普路托的黑暗疆域。

一位臨產的婦女正被她看見,

由於是難產耽擱了很多時間,

害得那產婦大聲哀求魯西娜:[117]

“你最有辦法,請快救救我吧!”

畫這像的人真畫得栩栩如生,

為了買顏料花了多少弗羅林![118]

現在比武場的工程全部結束;

對神殿和比武場的各個細部

忒修斯花大錢作了精心安排,

他對這完工的建築極其喜愛。

但對忒修斯我要暫且擱一擱,

先來講講帕拉蒙還有阿賽特。

他們該回來的日子已經臨近;

我前面說過,為了決出個輸贏,

他們倆都得帶來一百名武士。

現在既到了他們的踐約之時,

便各帶一百名武士來到雅典——

為這次搏鬥,武士們裝備齊全。

事實上很多人相信,自從上帝

開天闢地,分出了海洋和陸地,

創造了這個世界,從來還沒有

這麼多高貴武士來大顯身手——

這是指一百人中能有這麼多。

對於熱愛武士精神的人來說,

他們都希望自己能聲名遠揚,

所以都要求自己有機會出場。

被選中去參加的人自然高興,

因為明天若發生同樣的事情,

你們都知道,每個英勇的武士

只要珍視愛、有保衛愛的意志,

那麼無論在英國或其他地方,

他都會要求去那裡搏鬥一場。

老天爺保佑:為了意中人而戰,

那種場面看起來將何等壯觀!

帕拉蒙那班人正是這種情形,

多少位騎士跟隨他,與他同行。

他們中有人喜歡穿著鎖子甲,

連同胸甲和一件輕便的馬甲;

有人卻寧可前後系鋼甲兩塊;

有人愛用圓盾或普魯士盾牌;

有人對雙腿的保護相當特別,

有人拿狼牙棒有人則拿斧鉞;

反正每件新東西都是老花樣。

總之我已經說過,他們的武裝

得看各人的愛好,各人的心意。

你能看到,同帕拉蒙來的人裡

有色雷斯的大王利庫爾戈斯;[119]

他威風的臉上長著黑色胡子。

他那雙眼睛的瞳仁非常奇怪,

竟然閃現出又黃又紅的光彩;

環顧四周時他像鷹傲視天下,

兩道劍眉之上是濃密的頭髮;

他四肢發達,肌肉結實又強健,

他肩膀寬闊,兩條手臂長又圓。

他根據自己國度向來的風尚,

高高站在金碧輝煌的戰車上,

給他拉車的是四頭白色公牛。

他的征衣上連個紋章也沒有,

因為那是一張漆黑的老熊皮,

熊皮上四隻黃爪子金光熠熠。

他的長頭髮全梳在他的後背,

就像是渡鴉的羽毛光亮烏黑;

手臂那樣粗的一隻沉重金冠

鑲滿精美紅寶石以及金剛鉆,

流光溢彩地戴在他頭上閃亮。

白色獵狼狗跑在他的戰車旁,

約摸有二十多條,大得像牛犢,

這種狗用來捕獵獅子或者鹿;

它們跟著主人,嘴也都上了套,

黃金項圈上有圓孔供人牽牢。

隨他同行的整整一百位貴族

全副的武裝,全顯得勇氣十足。

人們從書上可看到,印度大帝

埃梅屈武斯也同阿賽特一起;

他騎著棗紅馬就像戰神瑪斯,

他那匹馬上全是精鋼的馬飾,

金線織的馬衣,圖案斑斕輝煌。

鎧甲的絲綢罩衣上有他紋章,

鑲著的珍珠又白又圓又碩大。

新近打成的金鞍散發著光華;

一件短鬥篷披在他的肩膀上,

滿綴其上的紅寶石火一樣亮。

他的頭髮鬈曲成一個個小圈——

那頭髮又黃又亮像陽光耀眼。

他眼睛色如檸檬,鼻子挺又高;

他兩片嘴唇豐滿,臉上血色好。

有一些雀斑散布在他的臉上,

那顏色雖然黝黑卻還帶點黃。

他的目光像獅子那樣地威武,

他的年齡我估計約在二十五。

他開始蓄起的胡子有模有樣,

他號角一樣的嗓音相當洪亮。

他的頭上戴一頂玉桂的花冠,

那枝枝葉葉翠綠清新很好看。

他手上棲著一隻馴養的獵鷹,

這鷹白得像百合,能給他助興。

他也有一百名貴族跟隨著他,

他們沒有戴頭盔卻全身披甲,

反正一切的一切富麗而堂皇。

因為你們能想象,公侯和君王

為了愛情也為了武士的榮譽,

都在這支高貴的隊伍裡會聚。

在這樣一位印度國君的身旁,

許多馴養的獅子和豹在奔忙。

就這樣,所有這麼些大小貴人,

就在某個星期天早晨九點整,

來到雅典城並在城裡下了馬。

忒修斯,這位君王兼武士之花,

陪同他們進入了他這座城池,

按他們身分對各人作了安置,

又設宴款待;總之他不遺余力

使他們舒適,處處盡地主之誼——

人們都覺得誰也沒有這能耐

能比這君王作出更好的接待。

至於歌手的獻唱,席間的照應,

送給上下各等人的珍貴禮品,

忒修斯王宮中那種豪華壯麗,

宴會中誰坐在高位或者低席,

哪位貴婦最美麗,舞跳得最好,

或是她們中哪一位歌舞最妙,

或講起愛情來最為慷慨激昂;

還有,哪些獵鷹是歇在棲木上,

或者是,有哪些獵犬趴在地下,

所有這些,我現在全都不提啦——

只講個結果,這看來最為合理;

你們若願意,就請聽我講主題。

那個星期一凌晨,天還沒有亮,

帕拉蒙聽到云雀已經在歌唱——

盡管離天亮還有兩小時之久,

但云雀已經在唱;他一聽之後

立刻起了床,帶著飽滿的情緒,

虔誠而崇敬地獨自走了出去;

他朝拜的基西裡婭慷慨仁慈,[120]

正是值得我們崇敬的維納斯。

在她的那個時辰,他步行而去,[121]

來到那比武場中她的神殿裡,

懷著激動的心情跪倒在地下,

謙卑地說了下面這樣一番話:

“我的女神維納斯仙界最美麗,

你是朱庇特之女、伍爾堪之妻,[122]

憑著你對阿多尼斯的那份愛,[123]

你在西塞龍山上賜人以歡快。[124]

請對我苦澀的眼淚加以憐憫,

讓我卑微的禱詞進入你的心。

我呀沒什麼禱詞可用來形容

我在自己地獄中遭受的苦痛。

我的心不能透露我受的折磨,

羞愧使我不敢提要求,只能說,

“我的女神開恩吧,因為你了解

我的心思又清楚我受的傷害。”

請考慮這些並垂憐我的痛苦,

我必將永遠做你忠實的奴僕,

一定為你的事業盡我的全力,

堅決同無謂的節制鬥爭到底;

你若幫助我,這便是我立的誓。

我不是想把自己的武藝顯示,

我並不要求明天一定要獲勝,

不是要在這件事上獲得名聲,

讓我武藝高強的虛名傳各國。

只求你把艾米莉完全賜給我,

我願意為你效勞並為你而死;

所以求你給我出主意想法子。

我並不在乎究竟什麼結果好:

我打敗他們或他們把我打倒,

我不管,只求擁抱我那意中人。

因為,盡管瑪斯是我們的戰神,

但在天庭裡你有巨大的威力,

只要你同意,我就得到艾米莉。

我要永遠在你的神殿裡朝拜,

無論到哪裡,只要有你祭壇在,

我就要給你上供,為你點聖火。

我的女神哪,你若不愿這麼做,

那我求你明天給阿賽特力量,

讓他那長矛一下刺穿我心臟。

這樣,即使阿賽特贏得她為妻,

我既斷了氣,對此就不會在意。

我這祈禱,敬愛的賜福女神哪,

只是要求:把我心上人給我吧!”

帕拉蒙的這番祈禱剛一完畢,

他便立刻在維納斯像前獻祭;

他神情可憐但禮數十分周到——

那些儀式我現在就不作介紹。

最後維納斯那座像震動起來

並顯示征兆,由此帕拉蒙明白,

他這天所作的祈禱已被接受。

因為那征兆雖表明有所保留,

他完全明白那要求已被認可;

於是他急急回家,滿心的快樂。

這是帕拉蒙前去朝拜維納斯。

在這事之後過了約三個小時,[125]

太陽升起,艾米莉同樣起了身,

接著去神殿朝拜狄安娜女神。

陪同她前去那兒的一些侍女

為她準備好所有的材料、用具,

包括香火、祭服和其他的一切,

反正獻祭中必然要用到這些——

根據慣例,角器中盛滿蜂蜜酒;

獻祭中的東西真是樣樣都有。

待神殿裡香火點起,帳幔掛起,

這時,懷著虔敬心情的艾米莉

用泉水把身子洗得乾乾淨凈;

她那套儀式我不敢詳細說明,

只能非常概略地大致提一提。

但聽聽全部的細節也很愜意,

只要沒有壞心思就不受指責,

然而一個人最好分寸要掌握。

且說她梳好的頭髮光亮披散,

一隻用常綠橡樹枝編的花冠

合適又好看地穩穩戴在頭上。

她在聖壇上把兩團聖火燒旺,

接著舉行儀式:要知道得詳細

可讀斯塔提烏斯等人的古籍。[126]

點起聖火後她顯得可憐巴巴,

對著狄安娜說出下面一番話:

“貞潔女神哪,你住在綠樹林裡,

天空、大地和海洋你盡收眼底;

你是普路托幽冥王國的王后,

你身為處女的保護神,我的心頭

一些想法和愿望你一清二楚。

請別讓我遭到你憤怒的報復,

也付出亞克托安付的慘痛代價。

你也完全知道,貞潔的女神哪,

我的愿望是終生做一個處女,

不要被人愛也不要被人迎娶。

你知道我屬於你的那個隊列,

是一名處女,喜愛的只是打獵,

只是在莽莽樹林裡到處遊蕩。

我不愿嫁人,不愿把子女生養。

我也不要同男子往來,女神哪,

你法力無邊,請你就幫幫我吧——

就憑著你所具有的三重形象。[127]

至於帕拉蒙愛我愛成了這樣,

至於阿賽特愛我愛得這麼深,

我只求你在一點上對我開恩,

就是讓他們兩人相親又相愛,

讓他們把心思從我這裡移開;

讓他們一切熾烈的熱望、愛火,

讓他們一切激情的苦惱、折磨,

都煙消云散或轉向別的地方。

如果你不愿答應幫我這個忙,

或者,如果我命運已有了安排,

必須從這兩人中挑出一位來,

那就把最愛我的那位給我吧。

請你看看,最最貞潔的女神哪,

從我臉頰上淌下的苦澀眼淚。

你既是處女又要把我們保衛,

所以請讓我保住我處女之身,

而我將以這身分侍奉你一生。”

艾米莉這樣滿心虔誠地祈禱,

聖火就在華美的神壇上燃燒,

但是突然間她看到一個異象:

因為一個火本來燒得相當旺,

卻倏地滅了滅,接著重又燃燒;

隨即另一個火滅後就此熄掉,

而在熄掉的時候還畢剝作響,

就像潮濕的木頭燃燒時一樣;

從那火炬的上端還淌下東西,

那東西就像一滴一滴的血滴。

看到這景象艾米莉大為驚慌,

直嚇得魂飛魄散大聲地叫嚷。

她不知道這究竟有什麼含義,

卻因為受了驚嚇而開始哭泣——

聽她那哭聲真叫人感到可憐。

正這麼哭著,狄安娜卻已出現,

她手中拿弓,一身女獵手裝束,

嘴裡說道:“女兒,可不要再哭。

天上的諸神已經作出了決定,

而且永恒的天書上已經寫明:

他倆中的一個為你吃盡了苦,

你將嫁給他,他將做你的丈夫,

至於他是誰,我可不能告訴你。

再見啦,我可不能留連在這裡。

燃燒在我祭壇上的兩道火焰,

在你離去前,一定會有所表現,

把你愛情糾葛中的命運顯示。”

說完這話,女神箭袋中的箭矢

相互碰撞而發出清晰的聲音,

接著也就失去了女神的蹤影。

面對這情形,艾米莉感到驚異,

不禁嘆道:“這究竟有什麼含義?

狄安娜,我讓自己受你的保護,

你盡可隨心所欲地把我擺布。”

艾米莉說了這話就徑直回家。

經過情形就這樣;此事且按下。

隨後那個鐘點是瑪斯的時辰;

這時候阿賽特帶著他的犧牲,

走到那剽悍戰神瑪斯的神廟,

以他異教的方式獻祭和祈禱。

懷著凄惶的心和高度的敬仰,

他對瑪斯的禱詞如下面這樣:

“在那寒冷的色雷斯,強大的神,

人們把你當主宰看待和侍奉,

無論在哪片國土和哪塊地方,

你手裡永遠執掌著戰爭之韁,

搏殺的結果按你的心意決定,

現在請接受我這點可憐祭品。

如果我因為年輕能得到眷顧,

因為力氣大而能夠為你服務,

成為你這位尊神手下的一員,

那我就求你憐憫我這種哀怨。

因為你同樣經受過這種苦惱、

這種熾烈的情欲之火的煎熬——

那時你正享有妙齡的維納斯,

享有她姣好鮮艷優雅的豐姿,

讓她在你的懷抱中任你擺布——

盡管有一回你倒了霉被抓住,

原來伍爾堪用網牢牢罩住你,

發現你同他妻子睡在了一起。

看在你心中那種痛苦的份上,

請你同樣憐憫我極度的悲傷。

你知道我既年輕,閱世又不深,

所以,比起所有其他的任何人,

我覺得我更容易受愛情欺壓;

因為使我遭受到這苦楚的她,

根本不在乎我沉下還是浮起。

我非常清楚,要等她對我憐惜,

我得先在比武場上把她贏得;

我也很清楚,要是沒你的恩澤

和幫助,我憑力氣沒法贏得她。

所以戰神哪,幫助我明天去打——

既為了當初煎熬你的那種火,

也為了這火如今同樣煎熬我;

請作個安排,讓我明天能勝利。

讓我出力氣,讓光榮歸屬於你。

我將置你的神廟於一切之上,

我將要永遠竭盡全力地弘揚

你威力並讓你感到完全滿意;

我將在你的殿堂裡掛我的旗,

還要掛上我所有戰友的紋章;

而且從現在開始直到我死亡,

我將永遠維持你面前這聖火。

我還願意用這個誓言束縛我:

我的頭髮和胡子,從來沒刀剪

來傷害,所以在我背後和胸前

長得很長;我愿把它們當禮物

獻給你,並且終生做你的忠僕。

神哪,請你垂憐我痛苦的悲愁,

讓我獲勝;我對你將別無所求。”

堅強的阿賽特禱詞剛一講完,

神殿內外所有門扇上的鐵環

忽然間發出吱吱咯咯的聲音,

阿賽特聽後不免有點兒吃驚。

精美祭壇上的火燒得特別旺,

把整個神廟映照得通亮通亮;

然後地上散發出一陣香味來,

阿賽特聞到之後就把手一抬,

將另外一把香料投進了火中,

進行了其他一些儀式後,最終,

瑪斯像上的鎖子甲殷殷作聲。

同時阿賽特還聽見一種話音:

又低又含糊地說了一聲“勝利”;

為此,對瑪斯他致以崇高敬禮。

這樣,阿賽特懷著喜悅和希望

馬上回到他投宿的旅店客房,

高興得像燦爛陽光中的小鳥。

為了這恩賜,一場激烈的爭吵

卻已緊接著在天上驟然而起,

害得朱庇特忙著要使之平息——

爭吵的一方就是愛神維納斯,

另一方則是嚴酷的戰神瑪斯。

最後冷酷、蒼白的薩杜恩出場,[128]

他熟知許多古代的招數、花樣,

便憑自己的經驗想出條妙計,

當即就使各方面都感到滿意。

俗話說得有道理:年紀是個寶;

年紀一大,當然經驗多智慧高——

老人雖短於力氣卻長於心計。

所以盡管這做法違反他本意,

薩杜恩卻也馬上用起了心思,

設法平息雙方的擔心和爭執。

“親愛的女兒維納斯,”薩杜恩說,

“我運行的軌道范圍十分廣闊,[129]

我的法力在人們的想象之外。

我能管幽暗的海中滅頂之災,

能潛入漆黑一片的地牢監房,

我能使絞索或吊索套上頸項,

我能引起不滿和暗地裡下毒,

又能進行充分的懲罰和報復,

我能使下層百姓抱怨和暴動,

只要進駐我黃道上的獅子宮。

我能叫玉堂華廈頃刻間垮下,

能叫高高的城墻和塔樓倒塌,

壓在下面掘土人和木匠身上。

我叫那搖倒屋柱的參孫死亡,[130]

我還管轄著叫人心寒的疾病、

歷史悠久的陰謀和謀財害命。

我的目光是一切瘟疫的禍根。

現在別哭啦,我可以向你保證:

帕拉蒙,這位受你支持的武士,

像你許諾的那樣得到那女子。

瑪斯的那位武士他也要幫助,

但你們之間的和平可得保住——

盡管你們倆由於性情不一樣,

經常造成你們間爭吵的現象。

我是你的老長輩,總是順著你;

現在別哭啦,我將會使你滿意。”

現在我不再講天上神明的事,

不講戰神瑪斯和愛神維納斯;

我要簡單明了地講講那結果,

所以下面我就要開始這麼做。

第三部結束

第四部開始

那天雅典城裡像盛大的節日,

加上了喜氣洋洋的五月天時,

城裡的百姓個個都歡欣鼓舞,

整個星期一不是跳舞就比武——

為了要把這一天獻給維納斯。

但為了看那場廝殺不致誤時,

第二天他們人人都要起個早,

所以夜幕一降臨便上床睡覺。

第二天凌晨天色剛剛有點亮,

只聽得所有旅店的各處地方

馬匹和盔甲的聲音一片嘈雜;

貴人們騎著大大小小的好馬,

成群結隊地一路路來到宮裡。

在那裡可看到種種甲胄武器,

它們都做得華麗、精巧又別致,

極盡金匠、鐵工和繡女的能事。

你能看見锃亮的兜鍪和盾牌,

金盔、鎖子甲、紋章和馬的鐵鎧。

騎在馬上的貴人們衣飾雍容,

身後是隨侍左右的武士、扈從;

他們給盾安皮帶,給盔裝帶扣,

把皮條穿好系好,給矛釘矛頭——

反正總有叫他們忙不停的事。

只見噴白沫的馬咬著金嚼子,

許多盔甲匠帶著錘子和銼刀

催動著馬兒不停地到處急跑;

徒步的鄉勇和平民手執短棍,

來來往往時擁擠得密密層層;

還有大鼓和號角、喇叭和軍笛,

發出的聲音裡滿是騰騰殺氣。

王宮裡外,處處是成堆的人群,

三五個、八九個,無非是在討論

或猜測兩位底比斯武士的事;

不外是如此這般或這般如此。

有的人支持長著黑胡子的人,

有的支持頭髮濃密的或禿頂;

有的說這人看來兇猛又頑強:

“他那把戰斧足足重達二十磅。”

就這樣,在太陽升起之後很久,

那大廳裡人們仍然猜測不休。

那樂聲和鬧聲實在響得厲害,

偉大的忒修斯這時已經醒來,

但仍待在他那富麗的寢宮裡;

直到那兩位底比斯青年武士

都像是貴賓一樣被引進宮殿。

君王忒修斯這時候坐在窗前,

寶座上的他完全是天神排場。

人們很快便擁向他那個地方——

為的是一睹豐采並向他致禮,

也為了聆聽他的吩咐和旨意。

傳令官在一個臺上喊道:“肅靜!”

於是人群裡的聲音逐漸變輕;

等到人們已完全安靜,他這時

才這樣宣布偉大君王的意旨:

“我們高貴的君主聖明又慎重,

認為這次規模盛大的比武中,

如果要進行你死我活的惡鬥,

那就是聽任高尚的鮮血白流;

為讓比武者不死,他作出安排,

要對原先的計劃作一點修改。

誰違反下列規定,以死罪論處:

進入比武場的人不得帶戰斧、

匕首和任何種類的投射武器;

任一種短劍只要是劍頭鋒利,

能夠傷人,就不得使用和佩掛。

各人只能向對方作一次沖殺,

這時用的矛可有磨快的矛尖,

若下馬自衛抵擋則不受此限。

誰陷入困境就應當把他抓住

(而不應殺死)並帶他去到樁柱——

樁柱應豎在雙方指定的地方;

人被押到那裡就不準再上場。

如果一方的主將被對方捉住,

或者在打鬥中不幸一命嗚呼,

那麼這次大比武就立即作罷。

愿天神保佑你們,去出擊廝殺!

用長劍或用狼牙棒打個痛快!

現在就開始:這是主上的安排!”

人們發出的呼號聲動地震天,

他們用歡快的嗓音大聲叫喊:

“愿天神保護這樣仁慈的君王,

他不愿讓無辜的血白白流淌!”

忽然之間響起喇叭聲、音樂聲,

所有的人馬排列得齊齊整整,

通過那座大城朝比武場進發——

城裡處處把錦緞當旗幟懸掛。

這君王騎在馬背上氣象萬千,

兩名底比斯武士分列他兩邊;

後面接著就是王后和艾米莉,

她倆的後面就按照地位高低,

排列著一隊隊各種各樣的人。

他們這樣秩序井然地出了城,

來到那個比武場不早也不晚——

說來還不能算是真正大白天。

忒修斯坐上他那高高貴人席,

他王后希波呂塔女王、艾米莉

和其他貴婦依次在周圍坐好,

人群隨即擁向前,把座位佔牢。

在西面,通過瑪斯下面幾道門,

阿賽特帶著支持他的一百人

高舉著紅旗轉眼之間進了場;

同時,帕拉蒙也顯得威武雄壯,

通過維納斯下面的幾個門口,

打著白旗來到了比武場東頭。

隨便在世界上任何地方尋找,

這樣的兩支隊伍可別想找到——

真可謂旗鼓相當,分不出高低。

因為無論講年齡、高貴或勇氣,

沒有一個聰明人有能力斷言

雙方的哪一方更具有利條件;

這些人真可說挑得勢均力敵,

如今分列在兩隊十分地整齊。

他們各人的名字被報了一遍,

以避免雙方人數上存在欺騙;

這時候門關上,命令大聲傳下:

“高傲的年輕武士們,盡力打吧!”

傳令官不再催著馬東奔西跑;

接著場上吹響了喇叭和號角。

閑話不說;只見在東面和西面

矛都已端平,矛柄都頂住托墊,[131]

隨著尖馬刺朝馬的兩肋一扎,

就能看出誰善於格鬥和騎馬。

只見很多矛刺上厚盾就折斷;

有的人感覺到矛把胸骨刺穿。

有的矛脫手飛離地面二十尺;

於是劍拔出劍鞘亮得像銀子;

亂劍砍落時,砍得頭盔成碎片;

只見可怕的鮮血到處在飛濺;

武士的狼牙棒叫人粉身碎骨;

有人朝人馬最為密集處奔突;

戰馬紛紛失足,馬和人倒在地;

於是有人球似地在地上滾去;

有人站定在那裡用矛桿抵抗;

這個人同馬一起翻倒在地上。

那個人身體受傷被對方抓住,

盡管不願意仍被押解到樁柱:

按照規定,他必須留在那地方;

對面也有個武士站立樁柱旁。

有時忒修斯讓他們稍事休息,

若有需要就供應吃喝的東西。

那兩位底比斯對手頻繁交手,

交手時彼此叫對方吃到苦頭;

他們倆都曾使對方落馬兩次。

嘎爾嘎菲山谷裡的老虎,即使[132]

因幼小虎仔被偷而報復獵人,

也沒滿懷妒意的阿賽特殘忍,

決不像他對帕拉蒙那樣狠毒;

柏爾馬利亞的獅子遭到追逐[133]

或餓得發瘋,這時任怎麼兇狠,

怎麼想吃血,想要獵物的性命,

沒像帕拉蒙對待阿賽特狂野。

醋心使他們把對方頭盔打癟;

殷紅的血在他們的身上灑滿。

任何事情到時候總有個了斷:

就在那一天太陽下山前不久,

帕拉蒙、阿賽特兩人正在惡鬥,

勇猛的國王埃梅屈武斯殺到,

在帕拉蒙身上深深砍了一刀,

二十人的力量總算把他捉住,

見他不投降就把他拖到樁柱。

為了要上前來把帕拉蒙救下,

利庫爾戈斯大王也被打下馬;

埃梅屈武斯大王雖力大無邊,

卻也被拖出馬鞍有一劍之遠——

帕拉蒙那時沒被捉,狠擊對方

卻沒奏效,結果被拖到樁柱旁。

他的心雖勇敢,卻也無能為力;

他既然被捉住,就得待在那裡:

這既是較量的結果,也是規定。

現在,誰的悲傷能超過帕拉蒙?

要知道這時他不能再去戰鬥。

忒修斯看到這一情景的時候,

對仍在拼命搏鬥的人們高呼:

“停止戰鬥,大比武現在結束!

我是個公正的裁判不偏不倚,

現在宣布阿賽特贏得艾米莉——

憑著好運氣,公道地贏得了她。”

這時人群中爆發出一陣喧嘩——

他們聽到這結果,高興得大叫;

那轟響似乎快要使看臺塌掉。

美麗的天神維納斯又能如何?

這愛的女王說了又做了什麼?

她只是哭泣,因為沒如愿以償,

她的熱淚竟然落到比武場上。

她說:“我毫無疑問將遭人恥笑。”

“孩子別哭,等著瞧,”薩圖恩說道,

“瑪斯遂了愿,那武士達到目的,

但我用腦袋擔保:你將會滿意。”

喇叭手吹起他們響亮的樂曲,

傳令官大聲叫喊著來來去去,

他們為阿賽特武士喜氣揚揚。

但你們聽好,不要再發出聲響,

我把當時發生的奇事說一說。

勇士阿賽特把他的頭盔一脫,

露出了臉來,接著給了馬一鞭,

要它把寬闊的比武場繞一圈。

與此同時,他仰望那位艾米莉。

艾米莉回看他,眼中頗有情意

(因為總體上來看,既然是女子,

難免要看誰幸運而見機行事);

艾米莉是他心中幸福的源泉。

突然間一個惡鬼冒出了地面——

普路托派來,是應薩圖恩要求——

阿賽特的馬受驚之後一扭頭

向旁邊一跳,卻偏偏摔倒在地。

阿賽特猝不及防被摔了出去,

他的頭顱重重地在地上一撞,

於是躺在地上像死去了一樣。

他的胸部被鞍橋撞得癟進去;

他的臉黑得像煤,像烏鴉毛羽,

因為大量的血涌到了他臉部。

一面他感到心頭的無限痛苦,

一面被立刻送到忒修斯宮裡。

人們忙割開他那身上的鐵衣,

很快就把他放上舒適的床鋪,

因為他依然活著,神志也清楚,

並且時時在大聲叫喚艾米莉。

忒修斯回到自己的雅典城裡;

帶著所有的貴賓和全班人馬,

一路上氣勢雄壯又意氣風發;

盡管發生了這次不幸的意外,

他不想因此讓大家感到不快。

何況人們說阿賽特不會死去,

說他受的傷完全可以被治愈。

叫人慶幸的還有另外一件事:

盡管有的人傷勢較重,特別是

有人被矛尖深深刺進了胸膛,

不過格鬥中畢竟沒有人死亡。

至於其他的一些傷筋或斷骨,

有的治療用藥膏,有的用法術;

反正都得喝草藥湯或者煎藥,

為的是要身體好,把四肢保牢。

好在高貴的忒修斯頗有能力,

把每位客人招待得舒服愜意,

他根據恰當的禮儀招待貴賓,

請他們整個夜晚都歡宴暢飲。

大家都認為這樣一次比武會

談不上有誰輸掉或有誰敗北;

因為事實上沒有一個失敗者,

落馬也只是運氣不佳的結果。

同樣的道理,一個人赤手空拳,

不投降,卻同二十名武士周旋,

結果被他們抓住,使不出力氣,

被拉著手腳,拖到了樁柱那裡,

而對方的家丁家僕拿著棍棒,

奔過來把他的馬趕出比武場——

所有這些算不得是什麼恥辱,

沒人能因此就叫帕拉蒙懦夫。

正因如此,為防止忌妒和怨恨,

忒修斯吩咐傳令官公開宣稱:

雙方都獲得了成功,不分高低,

這方同那方的關係如同兄弟。

他根據地位尊卑送客人禮品,

整整三天為他們擺筵席歡慶。

外邦君主回去時,他盛情相送,

出了城門,還送上一天的路程。

就這樣,每個人管自徑直回家,

無非說些“一路平安,再見啦!”

對這場搏鬥我寫到這裡為止,

現在來講阿賽特、帕拉蒙的事。

阿賽特整個胸部腫得很嚴重,

他感到他的心頭也越來越痛。

不管試著用什麼辦法作治療,

體內敗壞的淤血沒辦法去掉;

所以雖給他放了血、拔了火罐、

吃了煎草藥,病情卻不見好轉。

從被稱為自然功能的機體裡,

那種叫作肉體功能的排除力

已沒有力量把毒消除或排空。[134]

他那兩個肺中的管脈已水腫,

他的胸部和胸部以下的肌肉

由於中了毒而在腐爛和衰朽。

無論讓他下面瀉或者上面吐,

對救他性命來說都沒有幫助;

因為他那個部分已經全壞掉,

憑他的自然功能再恢復不了;

既然自然功能已起不了作用,

藥也就免了,只等給病人送終。

一句話,阿賽特的死指日可待,

於是,他派人去請艾米莉過來,

同時,請他親愛的表兄帕拉蒙;

他對他們講的話,我告訴你們:

“我的意中人,我最最珍愛的人,

我因為心中充滿哀怨和苦悶,

難以向你吐露出絲毫的悲愁。

但既然我的生命已到了盡頭,

我要把我心靈中的一點忠誠

獻給你,因為你高於其他世人。

唉,這麼些的艱難困苦和悲愁,

我為你承受,而且承受這麼久;

唉,我即將死去,親愛的艾米莉;

唉,我們倆將永遠永遠地分離;

唉,我心愛的妻子和心中女王,

你是我的心上人,卻使我死亡!

世界是什麼?人們要追求什麼?

此刻情人在身旁,但一過此刻,

便孤零零一個去進冷冷墳墓。

為了對上帝的愛,請把我抱住;

我的甜蜜敵人艾米莉,永別啦,

但在永別前,請聽我說幾句話。

“過去很長時間裡,我因為愛你,

也因為我對這位表兄的妒忌,

我對他懷著敵意並同他競爭。

愿明察的天神引導我的靈魂,

公正地說說這位愛情的忠僕,

把他的全部品質忠實地說出——

說他的忠誠、氣節和騎士行為,

他的智慧和謙卑,家世和高貴,

還有慷慨和所有騎士的美德。

現在我靈魂即將歸於朱庇特,

卻終於知道,要論世界上的人

誰最值得愛,首先得數帕拉蒙。

他會侍奉你,會侍奉一生一世;

如果你要嫁人,給人家做妻子,

這位高尚的帕拉蒙你別忘記。”

講到這句話,他上氣不接下氣,

因為有股死亡的寒氣從腳跟

升到他胸口,散布到他的周身;

更為嚴重的,是他的兩條手臂

已經完全喪失了生命的活力。

受創痛折磨的心既感受到死,

殘留在他心中的孤零零心智

這時也開始逐漸地離他而去。

他眼前模糊,呼吸已難於延續,

但他的雙眼仍朝心上人望著,

最後說了一句:“艾米莉寬恕我。”

他靈魂離開了軀體,去了別處——

那地方我沒去過,當然說不出。

所以也就不說啦;我不懂鬼神,

在我這書中也不談什麼靈魂;

有人雖寫過靈魂居住的地點,

我可不想轉達這種人的意見。

愿瑪斯帶去阿賽特靈魂一縷;

這裡我把艾米莉的事說下去。

帕拉蒙號哭;艾米莉淚下如雨,

呼天搶地地轉眼便昏厥過去;

忒修斯扶著姨妹離開了遺體。

花時間講她白天黑夜在哭泣,

對你們、對我自己有什麼好處?

因為在此情況下女子最痛苦——

每當她們的丈夫離她們而去,

多數情況下她們都這樣悲戚,

要不是這樣準會生一場大病,

結果這場病就會要她們的命。

這位底比斯青年武士的死亡,

使雅典城裡的百姓極其悲傷;

老老少少為他灑無數的淚滴,

成人和孩子無不為他而哭泣。

可以肯定,當初赫克托被殺後,[135]

他遺體運進特洛伊城的時候,

人們沒哭成這樣;多麼凄慘哪:

人們抓自己臉頰,扯自己頭髮。

“你既有足夠的錢,又有艾米莉,”

女人們哭道,“為什麼竟然死去?”

沒有人能使忒修斯高興起來,

除了他的老父親埃勾斯以外;

因為這老人飽經世事的滄桑,

見過人世的變遷和起落無常——

無非是樂極生悲或悲歡相續——

他對忒修斯把這類例子列舉。

他說道:“正像每一個死去的人

都曾在世上以某種方式生存,

所以只要是曾經生活在世上,

人到了一定時候就不免死亡。

人間只是條大道,充滿了哀傷,

而我們是路上過客,來來往往;

死亡把人世間的痛苦全了結。”

類似的寬慰話他還講了好些;

總之,他講這些話是為了勸導,

勸大家千萬想得開,不要苦惱。

現在國君忒修斯盡心又盡力,

考慮在什麼地方舉行那葬禮

對於阿賽特來說該是最恰當——

葬禮要符合他身分,辦得像樣。

最後,他終於選定了一個地點,

就是當初阿賽特、帕拉蒙之間

為了愛情而發生惡鬥的地方——

阿賽特那種情意綿綿的希望、

那種苦惱和火一樣熾熱的愛,

曾在這清新的林中顯示出來。

忒修斯決定要把一堆火燒起,

他要在火中完成整個的葬禮。

接著他吩咐下去:要砍伐木材,

於是砍倒的老橡樹排列起來,

一排排、一堆堆準備點火燃燒。

這時,他手下的將士急急奔跑

或騎馬奔馳,把他的指示執行。

在這之後,忒修斯又下達命令,

叫人準備好一副棺槨,棺槨裡

鋪著他最好的錦緞,極盡華麗。

他給阿賽特穿戴得同樣精妙:

讓他的手上戴著潔白的手套,

讓他的頭上戴著綠枝的桂冠,

讓他的手中拿著锃亮的利劍。

忒修斯讓他露著臉放進棺槨,

便哭了起來,那哭聲叫人難過。

忒修斯為了讓百姓瞻仰遺容,

白天裡就把靈柩移到大廳中,

於是那廳中回蕩著哭泣之聲。

這時來了那位悲傷的帕拉蒙——

他胡須飄拂,亂發上沾滿了灰,[136]

穿著的黑色喪服上滴滿淚水;

所有的人裡艾米莉最最傷心,

她流的眼淚多於其他任何人。

忒修斯為了使這樣一次葬禮

更顯得隆重莊嚴和盛大壯麗,

命人牽來了三匹上好的戰馬:

馬身上純鋼的馬飾閃耀光華,

上面還有阿賽特公子的紋章。

在這又高又大的三匹白馬上,

是三個拿著阿賽特遺物的人:

一個拿著他的矛,一個拿著盾,

一個把他土耳其弓背在身上——

還有擦亮的黃金盔甲和箭囊。

他們悲哀地騎馬慢慢去樹林——

下面你們將聽到有關的情形。

幾位最最有身分的希臘貴胄,

肩上抬著阿賽特的那副靈柩

慢慢地走,睜著哭紅了的眼睛,

通過主要的街道橫穿雅典城。

主要街道上,黑布從頭鋪到底,

面街房屋上,黑布從頂掛到地。

靈柩右面,走著年老的埃勾斯,

而靈柩左面,走著君王忒修斯;

精致的金器捧在他倆的雙手,

盛滿了牛奶和蜂蜜、鮮血和酒;

帕拉蒙也同很多人走在一起;

他們後面,就是悲傷的艾米莉,

她手中握著火把:按當時風尚,

在進行火葬儀式中,這將用上。

為了準備那火堆和這次葬禮,

花費了多少心思和多少努力:

那木堆綠色的頂端高可摩天,

它的每一邊伸到二十尋之遠——[137]

我是說那些樹大得令人叫絕。

那裡先堆好許多許多車麥秸。

至於那些樹如何堆成這樣高,

或者各種各樣的樹名怎麼叫——

例如橡樅樺榿柳,楊榆和聖櫟,

梣栗楓榛梾,山楊黃楊和菩提,

月桂山楂紫杉,懸鈴木和柏樹——

還有它們的砍伐,我不想敘述。

我不講神祇們如何上下奔忙:

水神、林仙和樹精所住的地方

在此之前是多麼清幽和安謐,

可現在他們失去了這處住地。

我不講鳥獸紛紛地四下逃竄,

它們怕的是樹木砍倒時遭難;

林中的地面長年看不見太陽,

如今在陽光下顯得如何驚慌。

不講火怎樣先把麥秸燒起來,

然後燒著了一劈為三的乾柴,

燒著帶有綠葉的樹木和香料,

隨即燒的是綾羅綢緞和珠寶,

燒的是無數花朵編成的花環,

而薰香和沒藥燒得奇香彌漫。

我不講死者躺在這一切之中,

遺體的四周有多少珍寶陪同;

我不講艾米莉如何按照習慣,

在這次葬禮儀式上把火點燃,

點火之後又如何昏倒在地上;

不講她說了什麼,有什麼愿望。

我不講趁著火燒得越來越旺,

人們把什麼珠寶扔在火堆上;

不講人們扔進矛或者扔進盾,

還有把身上衣服也往火裡扔;

投進那狂燒大火的東西還有

整杯的血,整杯的牛奶和美酒。

我不講大隊希臘人騎著戰馬

圍著左手邊的火堆繞了三匝,

他們一邊走一邊還高聲叫嚷,

又三次把長矛撞得咔咔作響。

不講那些哭喊了三次的婦女,

不講艾米莉如何被送回家去;

不講阿賽特燒成冷冷的灰燼,

不講那一整夜人們如何守靈;

不講希臘人守靈時如何消遣,

講這方面的情形我很不情愿:

誰摔跤優勝就在光身上抹油,

誰最不慌不忙表現得最優秀。

我也不想講,結束了這種消遣

人們又怎樣各自回到了雅典。

我只想盡快回到我主題上來,

把這長故事的結局作個交待。

隨著時間的推移,好幾年以後,

人們已停止哀悼,眼淚已不流。

這時,似乎經希臘人一致同意,

決定在雅典城召開一次會議,

為的是研究一些問題和形勢;

這些問題裡包括兩件重要事,

那就是同某些國家聯合力量,

要讓那些底比斯人完全歸降。

於是高貴的忒修斯立刻派人,

請來那位溫文爾雅的帕拉蒙,

卻不讓知道請的緣故和目的。

帕拉蒙悲傷地穿著一身黑衣,

按吩咐急急忙忙地來到雅典。

此時忒修斯又請艾米莉露面。

當他們坐下後全場一片沉寂,

然而忒修斯沒立即出言吐語;

他那明智的眼光隨意瞧了瞧,

隨即在心中把要講的話想好;

他面帶愁容輕輕發一聲嘆息,

接著就這樣道出了他的心意:

“當那位最初創造萬物的天神

最初把美好的愛的鎖鏈造成,

意義很重大,用心也非常崇高——

此舉的目的,他自然完全知道。

因為憑這副美好的愛的鎖鏈,

他就可以在一定的范圍裡面,

束縛住空氣水火土,不使脫逃。

就是這位造物主,”忒修斯說道,

“對我們這不幸世界也有法度:

凡是在這裡生長的一切生物,

都給設下了一定的延續時間,

無論哪個都不得超過那期限——

盡管要縮短壽命有的是辦法。

我不必引用任一位權威的話,

因為這一點憑經驗便可證實。

我希望我能講清楚我的意思。

從這種規則我們就可以看清

這位造物主既永恒而又穩定。

只要不是傻瓜,人人能看明白,

每個部分都是從整體分出來;

因為自然的開始之處或起源

不會僅僅是一個部分或單元,

而是個不能改變的完整東西——

它延續下去直到毀滅的終極。

所以造物主以他的大智大慧

訂出恰如其分的安排和法規,

使得各種門類的事物和事件

要靠代代相傳才存在於世間,

而個體不能永恒;這說法不假——

你們完全能明白,只要看一下。[138]

“看看橡樹吧,從它開始發芽起,

經過了這麼漫長的成長時期;

我們可以看到它壽命相當長,

但是最後這棵樹仍不免衰亡。

“也想想我們腳下的這些石板——

我們踩在上面或是走或是站——

再硬也會磨損而廢棄在路旁。

有時大江裡也會沒有水流淌。

我們還看到大城市變為廢墟。

可見一切的一切都有個結局。

“說到男人女人,也同樣能看到

他們要不是年輕,那就是年老,

就是說,兩個時期中必居其一。

國王同隨從一樣,總不免死去:

只是有人死床上,有人死荒郊,

有人死海中;這人人都能看到;

沒其他辦法,人人都走一條路——

這條路可說適用於世上萬物。

若不是朱庇特造成這種情況,

還能是誰?他確是萬物的主上,

他使每樣東西都變回其本原,

而這正是其由之而出的淵源。

任何生物,不論其類別的高低,

若同這規律對抗,決不會勝利。

“所以我認為明智的做法就是:

要自愿地去做非做不可的事,

要甘心接受不可避免的情形,

特別是接受人們共同的命運。

誰對此有怨言就是蠢事一件,

也是對引導眾生之神的反叛。

當人們確知自己有個好名聲,

無愧於親友和自己,度過一生,

如果在花團錦簇的時候死去,

那麼確實可獲得最大的榮譽。

如果一個人帶著榮譽斷了氣,

他的親友們該為他感到欣喜,

因為等他令名因年齡而枯槁,

那時他的能耐已完全被忘掉。

所以如果有人要留個好名譽,

那麼最好在聲名最隆時死去。

否定這一點便是任性或固執。

何必要怨尤不快呢?我們明知

好樣的阿賽特這朵騎士之花,

明知他帶著功成名就的光華

離開人生的臟牢籠,何必難過?

這裡是他最愛的新娘和表哥,

他們何苦為他的幸運而傷悲?

他會感謝他們嗎?天知道,不會。

這樣對自身對他靈魂都不利,

而且也不能使他們轉悲為喜。

“從這番說理能得出什麼結論?

我的建議是,大家不要再傷心,

要高興起來並感謝神的恩典;

不但如此,在我們離開這裡前,

還要把兩個綿綿無盡的悲哀

結合成一個永恒的完美歡快。

現在請想,這中間哪裡最傷心,

我們就先從那地方著手改進。”

他又說:“我要明確地提出一點,

姨妹,我的謀士也都是這意見,

就是你那位高貴騎士帕拉蒙

對你是盡心盡力又一片忠誠,

而且從見到你之後始終如此。

你該給他恩惠,也把他珍視,

應該接受他,讓他當你的夫君:

把手伸給我,我們就一言為定。

現在該顯示你女人家的仁慈。

天哪,別說他是國王的親侄子;

相信我,哪怕他是一個窮青年,

就憑他把你崇拜這麼許多年,

就憑他為你受過這麼許多罪,

他也就值得你好好考慮,因為,

溫情的憐憫應當比公正重要。”

接著他轉朝帕拉蒙這樣說道:

“我相信,要你同意我這個建議,

也就不必講這麼一番大道理。

走近些,握住你這位女士的手。”

於是在滿朝貴人面前,這時候

一種被稱為結親的婚姻關係

立即在這對男女間牢牢確立。

於是伴隨著音樂和滿堂歡呼,

帕拉蒙終於成為艾米莉丈夫。

創造世界的神哪,愿你把愛人

賜給付出巨大代價的帕拉蒙。

現在帕拉蒙可真是美滿幸福,

盡情地享受生活、健康和財富。

艾米莉愛他愛得非常地溫柔,

而他忠於艾米莉也一仍其舊;

他們兩個人彼此都恩恩愛愛,

從來沒一句怨言或半點不快。

帕拉蒙、艾米莉的事到此結束,

愿上帝保佑這支美好的隊伍——阿門!

騎士的故事到此結束